叛译同谋
冷战时期,一名精通多国语言的联合国译员发现,自己每次翻译的内容,都在无意中成为一场暗杀行动的密令。
冷战时期,一名精通多国语言的联合国译员发现,自己每次翻译的内容,都在无意中成为一场暗杀行动的密令。
1962年,精通德、英、俄、中四国语言的华裔译员林凯在联合国工作。他发现一个诡异的现象:他最近翻译的三份看似无关紧要的政府文件,其措辞组合起来,竟然精确地预示了东柏林一起尚未发生的暗杀事件的地点和时间。林凯意识到自己成了传递死亡密码的“人肉密钥”,而他背后,是至少三股势力在博弈。CIA认为他是间谍,KGB觉得他是双重间谍,而东德情报机构则想直接灭口。为了洗脱罪名并揪出幕后黑手,林凯不得不利用自己翻译技巧中的细微“错误”,向各方传递只有他才能解读的假情报,在一场由字母和单词构成的战争中,找出那个隐藏在自己身边的真正“同谋”。
极客范儿的间谍惊悚片,将语言学博弈玩出了新高度。剧本结构精妙,每一个单词都可能藏着杀机。影片节奏紧凑,悬念迭起,直到最后一刻才揭晓真正的“叛译”是谁。对于冷战氛围的还原非常到位,充满复古质感。